February 18, 2014
Heraclitus’ GPS
Bombast
cotton or other material used to pad
garments.
Pretentious pomposerosity.
It’s what happens when anyone less
than Shakespeare or Sophocles starts elaborating what he thinks is a tragic
premise. We end up with The Sorrows of
Young Werther, which von Eichendorff wisely turned into the picaresque Life of a Good-for-nothing (Aus dem Leben
eines Taugenichts).
Picaresque
pertaining to or characteristic of the
episodic
adventures of a rapscallion on the road.
adventures of a rapscallion on the road.
When you’ve
got too much time on your hands − and especially on your poor aching heart − it's best to get out of the house and wander into trouble. Better to run than to
hide. Better to fall down under some gate-toothed wench from Bath than to pine
for your lost Berner Mädchen. Better
to sleep in a storm sewer like Diogenes wondering where your next meal is coming from than in your own bed, wrapped up in your own weeping
heart.
If
you can’t get out of the house, read von Eichendorff or Nashe’s The Unfortunate Traveller or look
through road maps as if they were icons.
(Speaking
of Diogenes:) Take lessons from your idiot dog, how he spurns tragedy and lives
dogmerry even on his leash, eating anything he can snatch off the ground on his
morning and evening walks − hamburger wrappers, chicken bones, twigs, dirt, cat
and rabbit turds.
Your nose, your tongue, your fingers are more reliable than your heart which is even less reliable than
your memory.
There are two kinds of people (that
old saw):
1.
Those that think we’ve
left captivity and are heading toward the Promised Land; and
2. Those
that think we’ve left home and are on our way to Hell in a hand-basket.
But there is a
third way:
3.
We’re wandering in
the wilderness; we’re shifting from place to place, bobbing and weaving, but we’re getting nowhere
wherever we think we’re headed.
Get lost, be lost. Especially, don’t worry
about finding the way back, because − Heraclitus is right − there is no back.
Put
off the mask of tragedy. Be merry. Live in your senses not in your soul. Especially, forget becoming a tragic hero. Did
you want to be Macbeth or Polycarp, that in love with power or piety? Polycarp’s last thought before the spear piercing his side allowed the
fire to lick empty his brain − the martyr’s last thought was how good this was
going to look on his résumé.
F
Live in your senses. Note on Auden's "Musée des
Beaux Arts" and Brueghel's paintings below.*
Y
Notes:
*More
than one commentator has wanted to associate Auden’s description of “the
dreadful martyrdom” running its untidy course while dogs play and horses
scratch with Brueghel’s The Massacre of
the Innocents. But it’s an
association, which, besides the painting’s playing dogs and numerous horses
(none scratching his behind), has little to recommend it. Commentators have been drawn to The Massacre for two reasons, it seems
to me. First, the painting is in a
series with The Numbering of the People
at Bethlehem. (One hesitates to
suggest that scholars were “turned on” to The
Massacre, because there was only one page to turn over from The Numbering in their art books; but
there it is. Second, the painting—filled
as it is with occupying Spanish soldiers killing the children of Dutch
peasants—allows for the possibility of all kinds of political commentary
(particularly on World War II), even political allegory. Fair enough, but the deaths of the innocents,
however horrible, are not martyrs’ deaths.
The word (“martyr”) has an
interesting history, which as good a classical scholar as Auden would have
known. It comes from the Greek martys (martuV)
meaning, literally (and simply), “witness.”
But it came in the life of the early church to mean one who refused to
renounce his or her faith whatever the torture, even when it led, inevitably,
to death. In fact, one of the earliest
church documents preserved, other than Scripture, is the so-called “Martyrdom
of Polycarp,” which describes in simultaneously laconic and lurid detail the death
of a bishop of Smyrna who refused to bow down to Caesar and renounce
Christ. As a result, he was thrown to
lions who declined to harm him, burned though the fire would only encircle him,
and finally pierced with a spear—at which point there came forth not only blood
sufficient to quench the fire but a dove.
This death of Polycarp, however bizarre, is in “The Martyrdom” likened
to Christ’s, for he (Christ) is the first martyr. (See Hebrews 12.)
Indeed, if “the miraculous birth” refers to Christ’s birth, then “the dreadful martyrdom” almost certainly
refers to his death. So, if Auden has a
specific Brueghel painting in mind, as he writes these lines, it is most likely
The Procession to Calvary in which
the “dreadful martyrdom” will “run
its course/ Anyhow in a corner, some untidy spot.” Again, the central figures—Jesus falling
beneath the weight of his cross, Simon of Cyrene seeking to help over his
wife’s physical objections—are almost
lost in the crowd that fills the painting’s middle ground. The site of the crucifixion itself is
relegated to so far a “corner” (literally) of the painting the viewer wonders
how Christ will ever get to it. But
people—and their horses and their dogs—are already gathering there for the
spectacle to come.
Not that either horses or dogs
care. The dogs do “go on with their
doggy life.” It’s a strikingly
colloquial turn of phrase, almost childlike—in the sense that nursery rhymes
are childlike. Look closely at what
Auden is about here, at the level of words.
On the one hand, there is “the dreadful martyrdom.” If not a starchy phrase, it is a formal
one. Like “the miraculous birth,” “the
dreadful martyrdom” has a kind of high-church, book-of-not-so-common-prayer
sound. But “the dreadful martyrdom” will
“run its course”—the language becomes increasingly less formal—“anyhow in a corner”—colloquial, even
common: “where dogs go on with their
doggy life.”
And where “the torturer’s
horse/Scratches its innocent behind on a tree.”
The language falls, from formal to common, then begins to rise again—a
bit anyway. They were pretty much any
old dogs getting on with their “doggy life,” but it is not any old horse
scratching his “behind on a tree.”
(Incidentally, this particular “event” does not appear in any of
Brueghel’s paintings to my knowledge.)
It is “the torturer’s horse.”
It’s an interesting choice of words, not only for the sound the phrase
makes—all those r’s rolling around
together creating all that internal rhyme: tor-
with horse, -tur- with -er’s, -er’s with -orse—but for the sense, and tone it gives this second picture.
W
No comments:
Post a Comment